Ani # 1- Ana María Shua



Como este texto pertenece a una edición bilingüe, se incluyen aquí las versiones en inglés y en español.
Del libro Quick fix, publicado por White Pine Press en el 2009
.

Traducido al inglés por Rhonda Buchanan.

1

To fall asleep, I count sheep. The first eight jump over the fence one after the other. The next two trip, banging heads. Number eleven jumps higher than it should and glides down for a smooth landing. Next five cows take a leap, two of them flying. A deer follows them and then another. A wolf comes running after the deer. For a while, the count settles down: a deer, a wolf, a deer, a wolf. Then disaster strikes: wolf number thirty-two sniffs me out. Quickly I begin counting backwards. When I get to number one, will the last sheep be able to wake me up?

1

Para poder dormirme, cuento ovejitas. Las ocho primeras saltan ordenadamente por encima del cerco. Las dos siguientes se atropellan, dándose topetazos. La número once salta más alto de lo debido y baja suavemente, planeando. A continuación saltan cinco vacas, dos de ellas voladoras. Las sigue un ciervo y después otro. Detrás de los ciervos viene corriendo un lobo. Por un momento la cuenta vuelve a regularizarse: un ciervo, un lobo, un ciervo, un lobo. Una desgracia: el lobo número treinta y dos me descubre por el olfato. Inicio rápidamente la cuenta regresiva. Cuando llegue a uno, ¿logrará despertarme la última oveja?



Ana María Shua

No hay comentarios: